Significado da palavra "nothing must be done hastily but killing of fleas" em português
O que significa "nothing must be done hastily but killing of fleas" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland
nothing must be done hastily but killing of fleas
US /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/
UK /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ɒv fliːz/
Idioma
nada deve ser feito às pressas, exceto matar pulgas
a proverb suggesting that most tasks require care and patience, and only very simple or trivial things should be done in a hurry
Exemplo:
•
Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Leve o tempo que precisar com o contrato; lembre-se, nada deve ser feito às pressas, exceto matar pulgas.
•
I know you want to finish the house, but nothing must be done hastily but killing of fleas if you want it to last.
Eu sei que você quer terminar a casa, mas nada deve ser feito às pressas, exceto matar pulgas se você quiser que ela dure.